CHAMPIONNAT CANADIEN DES HOMMES FORTS 2012 : photo-reportage 1/3.

ATHLÈTES DE FORCES DU CANADA / CANADIAN STRENGHT ATHLETES

FRANÇAIS / English

texte, photos & vidéos : Gino A. Vaillancourt.

* Cliquez sur les photos pour les agrandir *

click’on the pic 2 see it bigger –

** aucune utilisation autorisée **  / – don’t use without permissoin

Championnat Canadiens Hommes Forts 2012

Le championnat canadien des athlètes de force 2012 a été marqué par beaucoup de «dramatique» pour l’obtention du prestigieux titre de l’homme le plus puissant du territoire. Contrairement à l’an dernier, ce ne fut pas une domination de Jean-François Caron mais une chaude lutte entre lui et Christian Savoie. Armé de ma caméra vidéo et de mon téléobjectif, j’ai pu capter quelques photographies. Minutieux et éternel insatisfait de mon travail, je vous propose, contrairement à l’an passé, des photos de l’évènement. Si vous aimez, partager cette page sur les réseaux sociaux. 

The 2012 edition of Canada’s strong man competition was much more dramatic than last year, which was dominated by Jean-François Caron. In fact,  an intense battle for first took place between Caron and Savoie on the second day. As the Modern Warrior that I am, armed with my video and photo camera, here’s some pictures of the event. Way too rigourous and never satisfied with my work (I did not like my pictures of last year so I did not publish them!), I decided this year to publish some of them. If you like my work, please share this page. (Shout out to all the English speaking athletes, specially Paul Vaillancourt and Scott Cummine, whom I see each year at this annual competition.)

 COMMENT DEVENIR PLUS FORT /  HOW TO GET STRONGER

 IMPOSSIBLE / SIMPLY IMPOSSIBLE

Jean-François Caron Homme Fort Champion 2011-2012 Guerrier Moderne

Le tire du camion et les pierres d’atlas sont les épreuves que les gens ont tout de suite en tête lorsqu’on parle du sport des hommes forts.The truck pull and the stones are the events that general public usually relates to when thinking about the sport of strong man.

Jean-François Caron Guerrier Moderne
Jean-François Caron a eu beau lutter sans arrêt pour faire avancer ce camion, le terrain accidenté ne permettait malheureusement à aucun athlète de se rendre au fil d’arrivée. Impossible. Vraiment. Une épreuve qui tourne de la sorte  gruge énormément d’énergie. L’an dernier, Jeff Caron a remporté toutes les épreuves de la compétition sauf celle-ci où Paul Vaillancourt a été le plus rapide au chronomètre.  –  Caron fought nonstop to bring the truck to the finish line, but the ground was not flat enough which made it impossible for any athlete to accomplish this feat. Under those circonstances, it simply wears the athlete out. Last year, Jeff Caron won all the events except for this one, Paul Vaillancourt did it in the fastest time

LA BROUETTE : UN CLASSIQUE QUÉBÉCOIS / WHEELBARROW A QUEBEC CLASSIC

Christian Savoie Guerrier Moderne

Christian Savoie, deux fois champion canadien 2009-2010, a reporté l’épreuve de la brouette, qui est typiquement québécoise. « J’aurais pu faire un record du monde, les premiers essaies étaient avec des charges trop légères et le poids n’augmentait pas assez vite, on fini donc par se fatiguer. C’est dommage, j’aurais pu établir une marque mondiale aujourd’hui » soulignait le colosse de 6’4 » à la poigne de fer. Autre aspect important à mentionner, les poignées de la brouette sont particulièrement étroites ce qui restreint le mouvement de l’athlète. Christian s’est justement fait une blessure au pouce en faisant une enjambée. – Former champion (2009-2012) Savoie won the wheelbarrow event.  » I could have established a new world record, but we have to do so many repetitions with unsignificant  weight, at the end you’re tired. The amount of weight was not increasing fast enough. It’s too bad, today I could have set a new record » says the 6’4 » athlete with a mighty grip. In addiction, the hand grip is narrow making it harder for the athlete to walk. In fact, Savoie hurt is thumb while bestriding.

Christian Savoie 2012 Champion Canadien 2009-2010 Le Guerrier Moderne

J’ai fait plusieurs journées de tournage avec Christian Savoie. Une des qualités que j’apprécie le plus chez lui en tant que journaliste et réalisateur est son franc parlé. Il ne déguise pas ses pensées et dit les choses comme elles sont. Le plus imposant de tous les athlètes au pays, il est aussi le plus émotif de tous. Ne pouvant s’exprimer en anglais, les autres athlètes du Canada le connaissent très peu. Par exemple Scott Cummine, qui a fait ses débuts en même temps que Savoie au championnat canadien en 2005 et qui le côtoie à d’autres compétitions depuis 7ans, n’a jamais pu échanger avec lui plus qu’une poignée de main et un sourire amical. Mon documentaire contribuera à exposer les personnalités de ces athlètes et de mieux faire connaître leur parcourt personnel et leur motivation auprès du public. Parce que derrière ses muscles énormes, il y a une personne, un humain.I have made many interviews with Christian Savoie and spent time with him in the past years. What I like the most about him as a journalist and film director, it’s that he’s a very direct person. He tells it like it is, with no hidden intentions. Like a real tough lumberback would. He’s the biggest athlete of the country, but also the most sensitive of all. Not able to speak any English, the other athletes  never had the opportunity to know him. For exemple, Scott Cummine, who competes with Savoie since 2005 , in that 7 years period they did not communicate anything else then a friendly smile and a hand shake.  My documetary film will help expose the personality of these athletes  and explain their background and their motivation to the general public. Because, behind those huge muscles, there’s someone, a human being.

FORCE DES MAINS / STRONG GRIP

Jean-François Caron brouette
Jean-François a une très bonne poigne, une qualité essentielle d’un homme fort, et il travaille à l’améliorer constamment. Il vous explique comment améliorer la force de préhension des mains dans ce vidéo studio fait avec la caméra  de making of.Jean-François Caron has a very good grip which is a base requirement for a strong man. He always work to improve it.  In this studio video, shot for a making of, Jeff Caron explain how to develop a migty grip.

LE BLEUET BIONIQUE À SON MEILLEUR / THE  BIONIC BLUEBERRY AT HIS BEST

Jacki Ouellet

Jacki Ouellet, alias le Bleuet Bionique, a surpris tout le monde en remportant le lever du billot. Ses douleurs aux genoux l’empêchent d’exécuter le mouvement avec une poussée des jambes, c’est donc uniquement par la force de son haut de corps (straight press) qu’il a réussi 400lbs. Encore une fois, les athlètes ont dû faire beaucoup de répétitions avec des poids «légers». Sans cet épuisement, Jacki aurait pu égaler  le record canadien qui est de 420lbs.   Avec un entraînement plus sérieux et rigoureux, il devrait être en mesure de battre le record actuel. L’avenir nous le dira.   –  Jacki Ouellet, aka the Bionic Blueberry, surprised everyone by wining the log press with 40o lbs. Suffering from knee injurie, he was not able to use the power of his legs to execute the press like the others athletes. His straight press make that performance even more impressive. Once again, were it not for so many «lightweight» repetitions, Jacki might have equaled or beaten the Canadian record, which is 420lb. 

** cliquez sur les photos pour les agrandir **

– click’on the pic 2 see it bigger –

Jacki Ouellet Bleuet Bionique Le Guerrier Moderne

L’ASPECT PSYCHOLOGIQUE DE LA FORCE / IT’S ALSO A MIND GAME

Jean-François Caron Champion Canadien 2012

Caron a réellement tout tenté  pour remporter l’épreuve du billot. À son dernier essai, après une tentative infructueuse il a demandé le temps restant, il a pris une courte pose, est resté calme et concentré. Puis, en étant très technique dans son exécution, il a essayé avec la force de ses jambes de pousser au-dessus de sa tête l’engin, mais en vain. Le champion a démontré une grande force mentale durant la 2e journée de compétition. Ses années en tant que skieur alpin de haut niveau l’ont bien préparé à ces moments cruciaux de compétition où des petites choses, font une énorme différence. Scott Cummine, en entrevue dans le cadre de mon film documentaire sur la force, me confiait que c’est un atout précieux de Caron.Caron really tried his best to win the log press event. After an unsuccessful press on his last attempt, he asked  how much time he had left,  took a small break, remained calm and focused. Then, being extremely technical with his lift, he pushed hard with his legs to try to get the log over his head, but he could not. The champion showed a lot of mental strength during the second day of  competition. His years as a downhill skier have surely helped him face those crucial moments where everything counts. Scott Cummine, in an interview for my documentary film about strong man, told me that it is one of  Caron’s assets.

Jean-François Caron Champion Canadien 2012

C’EST PAS ASSEZ LOURD,  JE SUIS CAPABLE D’EN PRENDRE, C’EST MOI LE PLUS FORT !IT’S NOT HEAVY ENOUGH, BRING IT ON, I’AM THE CHAMP & THE STRONGEST !

M E G A   S C O T T 

Scott Cummine Western Canada Strong man

L’homme le plus fort de l’Ouest canadien, Scott Cummine a terminé encore une fois en 3e place pour la 3e année consécutive. Beaucoup plus petit que Caron et Savoie et allergique au supplément de protéine, il doit redoubler d’adresse technique et bien centrer ses énergies body-mind-spirit pour performer parmi les meilleurs du pays. Un texte sur lui est à venir prochainement.-
Western Canada’s strongest man for many years, Scott Cummine finished 3rd place in each of the past 3 years. Much smaller than the other  two guys on the podium, namely Caron and Savoie, and allergic to whey protein shake, he has to be technically perfect and to gather his body-mind-spirit energy in order to perform among the best. More to come about him on this website.

** cliquez sur les photos pour les agrandir **  / – click’on the pic 2 see it bigger –

Scott Cummine Canada Strong Man

Avec le terrain accidenté,Scott, qui est toujours très expressif, a usé de stratégie au tire du camion. Une fois rendue le plus loin qu’il le pouvait, il a volontairement arrêté l’épreuve pour conserver sa distance parcourue et éviter de se fatiguer. –
Since the field was not level, Scott, with his very distinctive facial expression, used strategy in the truck pull event. Having gone as far as he thought he could, he stopped way before the time was up in order to keep his energy and maintain the distance made and  to not be pulled back by the truck.

M IK E   S A U N D E R S   

Mike Saunders Homme Fort Strong Man 4e Canada

Mike Saunders a 42 ans pratique ce sport par pure passion et plaisir de se dépasser. Comme tous les autres athlètes vous me direz. Mais, j’ai l’impression que Mike a encore plus de plaisir que les autres à compétitionner. C’est peut-être pour cela que la foule l’aime tant depuis des années – Mike Saunders, 42 years old, does strong man competition just for the love of the sport. You’ll tell me that’s the case of every athlete. That’s true. But it seems to me like Mike has much more fun then the others.That’s maybe the reason why is the crowd favarite for years.

Mike Saunders Homme Fort Canada 4e

On voit bien l’asymétrie et la différence en grosseur des biceps de Saunders lié à sa déchirure du tendon de son biceps gauche (à votre droite.)Here we can see the difference in size of Saunders arms due to his left (your right) bicep’s tendon rupture.

Mike Saunders Brouette Homme Fort Strong man

L’an dernier j’ai fait une entrevue avec Saunders à son domicile à Acton Vale. J’ai aimé recueillir ses propos empreints de sincérité, sans intentions déguisées. Ce sera bien sûr dans mon film documentaire, La Face Cachée de la Force.Last year, I have conducted an interview with Saunders at his house in Acton Vale. I enjoyed hearing him express himself sincerly with no hidden intention. It will be of course in my documentary, La Face cachée de la Force ( The hidden Face of Strength).

L’HOMME LE PLUS FORT DE L’ONTARIO / ONTARIO’S STRONGEST MAN

Paul Vaillancourt Ontario Strongest Man

Paul Vaillancourt, le plus léger, mais l’homme le plus fort de l’Ontario depuis des années, est l’un des meilleurs au pays dans le tire du camion. Après une année de contre-performance, il sera de retour l’an prochain dans sa plus grande forme.  » Une fois à la maison, je vais régler des dossiers et reprendre l’entraînement’’ me confiait Paul dans la tente des athlètes. » Paul Vaillancourt, the lightest but still Ontario’s strongest man for years, is one of the best in the country in the truck pull. After a year a counter performance, he’ll be back next year in great shape.  » Once home, I’ll deal with issue and get back to training » he told me in the tente during the competition.

** cliquez sur les photos pour les agrandir **  / – click’on the pic 2 see it bigger –

Paul Vaillancourt Ontario Strongest Man

Paul Vaillancourt & Sarah Leighton Canada's Strongest Couple

Les années passent, les champions changent, les concubines des athlètes aussi, mais une chose reste inchangée: Paul Vaillancourt et sa femme Sarah Leighton. Ajouter à ce portrait, le soulevé de terre de 412lb de Sarah, il est claire qu’ils sont le couple le plus fort au Canada !Years go by, the champion’s name changes, girlfriend’s athlete changes, but one thing always remain the same : Paul and his wife Sarah Leighton. Add to the picture, Sarah’s powerful deadlift at 412lb, it’s abvious that they are the strongest couple in the country.

BRAD PROVIK

Championnat Canadien Hommes Forts 2012
Brad Provik, 35ans, de la Saskatchewan, en est à sa 5e participation au championnat canadien, a démontré qu’il possèdait une bonne poigne et qu’il encore bonne forme physique à son âge.
Brad Provik, 35 years old, from Saskatchewan, it’s 5th time competing at the Canadian Championship showed that he has a good grip and that he is still in good shape at his age.
Blessure Homme Fort Déchirure Bicep
Provik met de la glace sur son bras pour diminuer la douleur. Une blessure fréquente chez les hommes forts est la déchirure du biceps. D’ailleurs, Mike Saunders en a été victime il y a plusieurs années. Ce qui explique l’asymétrie de ses bras. –
Provik putting some ice on his arm to ease the pain. The rupture of the bicep tendon is a common injury among strong man athletes. In fact, Mike Saunders has already been a victim of that injury many years ago. That’s the reason his biceps are not visualy symmetric.

LES RECRUES DE LA FORCE 2012 / 2012 STRENGHT ROOKIES

Log Press Strong Man Kealan Brenan

Kaelan Brenan, 24 ans et de l’Iles-du-Prince-Edouard, exécute le lever du billot à la manière de l’épaulé-jeté des haltérophiles. Cette méthode est plus difficile c’est ce qui explique qu’il est le seul a avoir exécuter le mouvement de cette façon.
Kaelan Brenan, from Prince Edward Island, performing the log press the way an Olympic lifter does a clean and jerk. This method makes it more difficult and it also explain why he is the only one who does  presses this way.

Guillaume Laflamme Championnat Canadien 2012 Guerrier Moderne.com

Guillaume Laflamme, 27ans, de Québec, le plus petit des athlètes à 5’9 pour 280lb, ce professeur de mathématiques a réussi l’équation certaines charges et à aimé son expérience au championnat canadien. Une entrevue réalisée avec lui durant la compétition sera publiée prochainement.Guillaume Laflamme, 27 years old, from Quebec, the smallest of all at 5’9 with 280lb, this math teacher dliked his first experience at the national championship.  I did an interview  with him during the competition that will be posted soon.

Jay Smith Homme Fort Canadien

Jay Smith, 25ans, d’Edmonton, goûte au calvaire lors de la derrière épreuve. Smith s’est dit satisfait de sa performance à l’épreuve de la brouette: « c’est la première fois que je fais ça, j’étais curieux de voir, mais je savais que mes mains ne lâcheraient jamais !»
Jay Smith, 25 years old, from Edmonton, feeling the burning pain of the last event. Smith was happy with is performance at the wheebarrow event :  » I had never done this before, I was curious to find out, but I knew that my grip would never give up ! ».

GENTILS HOMMES & ESPRIT SPORTIF /  GENTLEMAN & SPORTMANSHIP

Paul Vaillancourt Mike Saunders

Tous les athlètes font preuve de camaraderie et s’encouragent à se dépasser. À travers les années, j’ai remarqué, et ce même dans mes vidéos et sur plusieurs photos, que deux gars se démarquent des autres à ce sujet. Mike Saunders, ce père de famille et favoris de la foule, et Paul Vaillancourt seraient les parfaits candidats à un éventuel prix soulignant l’esprit sportif.
All the athletes support each other and they’re all friends. But through the years, I notice, on my pictures and in my videos, that two guys stand above the rest. Mike Saunders, this family man and the crowd’s favorite, and Paul Vaillancourt would be the best choices for an eventual sportmanship award.

Mike Saunders Homme Fort 4e Canada

Mike Saunders durant l’épreuve des pierres. À ses côtés, Paul Vaillancourt, qu’on reconnait à son bras tatoué, l’encourage à battre sa marque personnelle. –  Mike Saunders during the stone event. At his side, the tatooed arm, Paul Vaillancourt cheering him on so Mike can achieve his personnal best.

Mike Saunders Guillaume Laflamme

Ici, Mike Saunders qui encourage Guillaume Laflamme, une recrue, à se dépasser et à continuer. – Here, Mike Saunders cheering on the rookie Laflamme to to do more.

CARDIO VS FORCE ?

  • Paul Vaillancourt Ontario Strongest Man Plusieurs athlètes se questionnent sur le type d’épreuve du concours de 2012. Très curieux qu’il n’y ait pas eu de soulevé de terre alors que le meilleur au monde à cette épreuve et un Québécois ou bien même une marche du fermier. On dirait plutôt que ce championnat voulait tester l’endurance des athlètes et couronner l’homme fort avec le meilleur cardio au lieu de la force brute.-
    Many athletes were wondering why in this year championship, there were no deadlift when the best athlete in the world is from Quebec and nor were a farmer walk. It seems like this year contest was intended to crown the strong man with the best cardio instead of the mightiest of all.
  • Scott Cummine Western Canada Strong man
  • Scott Cummine est encore exténué après avoir fait le transport de la cloche et le tire des gigantesques chaines. Je croyais qu’il allait s’écrouler et j’étais prêt à tout ! –
    After the last event, Scott Cummine is clearly exhausted. I thought he would pass out, I was near him and ready to help him out just in case.
Jacki Ouellet a manqué de bleuets !

Jacki, a manqué de gaz, il aurait dû manger plus de bleuets pour terminer la dernière épreuve. Contrairement à Scott, il est resté par terre pour reprendre son souffle.Clearly, Jacki ran out of gaz, he should have eaten more blueberries ! Contrary to Scott, Jacki did’nt bother getting up to catch his breath.

UN POINT DE VUE DE L’INTÉRIEUR / A UNIQUE INSIDE VUE

Le Guerier Moderne en tournage de son documentaire

Après 4ans de tournage, ma patience et ma vision à long terme de mon film ont finalement porté ses fruits au championnat canadien cette année. Tranquillement, mais sûrement j’ai gagné la confiance des athlètes que je côtoie et je suis maintenant admis avec mes lentilles dans leur intimité comme faisant partie des meubles. Ce qui est d’une valeur inestimable pour tout journaliste qui veut témoigner de la réalité d’un monde peu connu. Concrètement, lorsque le caméraman de RDS arrête de filmer et prend ses distances, moi, je continue de tourner avec aisance et captant sans filtre ni censure les émotions, l’ambiance, le stress et les frustrations des athlètes. Ils me laissent entrer dans leur bulle. Ce qui fait que j’ai une vision unique de ce qui se passe. Pour une rare fois, je suis réellement satisfait des images que j’ai recueillies en coulisse.  – After 4 years of shooting, my patience and my long term vision plan finally paid off at this year national championship. Slowly but surely, I earned the trust of the athletes and kind of became part of the group in some way. Which is really priceless for any journalist looking to expose the reality of such an underground culture.That proximity with these athletes allow me to get close and personal with them. In other words, while the cameraman from TSN has already stopped filming and backed off from their personal space, I am still rolling and getting on tape what’s really going on in their mind. That gives me unique point of vue. For once, I am very satisfied with the images I got backstage.

VOYEZ-VOUS LA DIFFÉRENCE ? / CAN YOU SEE THE DIFFERENCE ?

PRODUCTION INDÉPENDANTE LE GUERRIER MODERNE

Regardez bien l’image, il y a 2 caméramans, dont moi à droite. La différence est que l’autre caméraman travaille pour une station de télévision pour faire un reportage de 12minutes sur l’homme le plus fort du Canada (et tant sur la personne qu’est Jeff Caron). Tandis que moi, depuis des années, je fais un travaille en profondeur sur tout l’univers du muscle et l’argent de production sort directement de ma poche pour ce film documentaire. La vie (ou le destin) a finalement voulu que ce soit un documentaire 100% indépendant. Après plus 100 journées de tournage avec une quarantaine d’athlètes / entraîneurs/ artistes/ biographes et plus de 6 000km de parcourus pour la réalisation : mon budget de production et moi-même sommes à court de souffle.  Je devrais faire comme d’autres collègues réalisateurs et faire une levée de fonds pour terminer mon film, dont environ 70% des tournages sont complétés. Un article sur le bilan de la production est à paraître prochainement. –  Pay attention to this picture, you’ll see two cameramen, I’am the one on your right. The difference is that the other cameraman works for a television network to do a 12minutes report about Canada’s strongest man (they really care about who’s that guy). While me, I’ve been working for years shooting and doing groundwork with the athletes and reasearch about the whole history of strong man with the money coming right of my pocket for this documentary film. Life (or destiny) have decided that it will finally be a 100% independant film. After more then a 100 days of shooting with about 40 athletes/coaches/artistes/auteur and drove more then 6 000km for that purpose : me and my budget production are simply out of breath. I will have to do like some of my friends and do some fund raising events to help me out finish my movie. About 70% of the shooting are done so far. I will soon write an ariticle that summer’s up the production to this day.

remerciement à : Isabelle Harvey,Isabeli Thibeault, Marckus Naslund, Kenny Parent, Julia Innes.

VOUS AVEZ AIMÉ CE PHOTO-REPORTAGE ? PARTAGEZ ET LAISSEZ UN COMMENTAIRE.

YOU LIKED THAT PHOTO-REPORT ? SHARE & LEAVE A COMMENT bellow.

** À VENIR, 2e partie de 3 : LA CÉLÉBRATION DES TITANS !

Party Post Championnat 2011

Après autant d’effort et de sacrifices pendant 1 an, c’est le temps de fêter ! – After a year of training, it’s time to celebrate !

** COMING SOON, PART II OUT OF III : THE CELEBRATION of the Titans !

3 réponses à “CHAMPIONNAT CANADIEN DES HOMMES FORTS 2012 : photo-reportage 1/3.

  1. NOTA BENE : Quand je film, je ne prends pas de photos.

  2. Merci pour ce reportage… moi qui connait J-François depuis quelques années, je suis toujours intéressée à ses compétitions et je suis très fière de ses progrès!!! Il nous parlait de ses confrères avec admiration… il voulait être comme eux et monter sur le podium!!! Alors c’est fait pour lui… maintenant d’autres rêve de faire comme lui!!!! Bonne continuité pour J-F et tes reportages!!!!!!!! 🙂

    • Un de mes objectifs et de pouvoir suivre Jean-François Caron à au moins une de ses compétitions internationales. Je vais avoir besoin de l’aide du public et de commanditaire. Mais, je sais que c’Est possible si tout le monde mets la main à la pâte.

      Restez branchée Nancy et partager le lien de ma page web.

      Merci,

      Gino

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s